Here's one interesting thing. Did you know there are unicorns in the bible?
By my searching, unicorns are mentioned nine times in the Old Testament of the KJV:
Numbers 23.22It's both delightful and a bit startling to run across a unicorn when you are reading the bible.
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
Translationally speaking, where did the unicorn come from?
The Hebrew word in question is re’em (רֶאֵם). Re'em is believed to refer to aurochs (also called urus), an extinct form of wild cattle that was the ancestor of modern domesticated cattle.
When the authors of the Septuagint (who began to translate in the 3rd Century BCE) translated the Hebrew of the Old Testament into Greek the re'em was getting rare and scarce, on its way to eventual extinction. Having little to no exposure with the creature the translators of the Septuagint translated the Hebrew word re'em for the Greek word monokeros, which means “one-horned.”
In the 4th Century AD St. Jerome translated the Greek Septuagint into Latin giving us the Latin Vulgate, which became the official bible of the Catholic Church. Encountering the Greek word monokeros ("one-horned") Jerome translated it with the Latin equivalent--unicornis. (From uni- ‘single’ + cornu ‘horn’).
When the translators of the King James Version encountered the Latin word unicornis rather than translating the word they simply turned the Latin word into an English word.
Unicornis became unicorn.
And that's how unicorns got into the bible.
But more modern translations, knowing more about the re'em, tend to go with "wild ox" over "unicorn."